Sleepless in Shanghaishang'em hai
Kaloingie
read my profile
sign my guestbook

Visit Kaloingie's Xanga Site!

Country: China
Metro: Shanghai
Birthday: 10/25/1983
Gender: Female


Interests: Finding gainful employment, travel, bubble tea, improvisational cooking, Mario Smash Bros., sleep.
Expertise: Slacking
Occupation: Student
Industry: Education/Research


Message: message meEmail: email me


Member Since: 7/28/2005

SubscriptionsSites I Read

Blogrings
: : : HARVARD : : :
previous - random - next


Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site


Wednesday, September 20, 2006

Craig's List Adventure

I am...ashamed by my recent negligence.  I assure you, however, I have the best of reasons for my long absence.  I've been living a piteously nomadic life the last six weeks, discharging various responsibilities in such far-flung locations as Connecticut, Rhode Island, southern Massachusetts, and New Hampshire.  In between cooking for rapacious hordes of relatives and driving my grandmother's dog to the vet, I've been squeezing in visits to Boston, to take advantage both of Harvard's Office of Career Services and of Korean Drama Nite at MIT.  I rarely stay in one place for more than two or three days.  It's been a bit of a nightmare, to be honest.  Sometimes I go days without access to my email inbox.  What an awful life.  What an awful life!

However, I'm supposed to be finding a job, and that's difficult to do whilst living out of a suitcase and/or making four pounds of hamburger into meatballs for 20 people on a nightly basis.  So for the last four days, I've been in Boston looking for a) housing b) part time employment to pay for said housing and c) full time gainful employment.  Yes, the last few days have been dark at times, as I stare down long odds, a dearth of research assistant positions, and what surely must be ten thousand ads for sublets on Craig's List...a day.

Which brings me to my next rant, er, story.  I know this Xanga is supposed to be about the exotic, distant, and environmentally-challenged place that is China, and that most of y'all aren't overly interested (or even interested at all) in the minutae of Craig's List.  However, the frustrations of housing in Shanghai--inflicted by my razy landlady, mothballs, nosy neighbors, government surveillance, etc--constituted a major source of Xanga material over the last ten months.  I feel it is only fair to China to report similar trials in the United States.  You know, in the interest of objectivity and all.

This afternoon, browsing despondantly through price-appropriate postings, I came across a pleasant-sounding adverstisement for a place nearby.  I responded with a quick email.

"Hi there,

I'm writing in response to your ad about the 600 dollar Cambridge sublet.  I'm a recent college grad one year out, 22, back in town after a year abroad in China.  I'm looking for a room while I participate in on-campus recruiting at Harvard.  The room you described sounds perfect.  Do you think I could have a look at it?

Many thanks!  I look forward to meeting you soon."

Pretty standard, right?  I mean, I was going for a light, pleasant, respectful tone, something that didn't sound too...intense, or, well, desperate.  Please, if I was off-base on this in any way, relieve me of my misapprehensions, because the reply I got was rather curt.

"Hi,

It is not a sublet, and it is not a room for rent.  We are looking for a
compatible housemate to share our house.  And we will be looking for someone
who might be around for a while.

If this fits you, please get back to me."

Silly me; here I was, thinking that any transaction of money for space as demarcated by four walls was by definition a "rent" situation.  Especially when the original ad contains a line that reads "Rent will be 600 dollars plus utilities."  More to the point, however, I think this fine fellow wrote "housemate" when he meant "soulmate" and misplaced the ad under "rooms/shares" instead of the personals section.  At any rate, I dashed off an angry reply.  I just couldn't help myself.

"
Hi [name deleted],

My apologies; I meant no offense by my casual application of the apparently-crass words "rent" and "sublet."

Good luck finding your housemate."

Perhaps I'm overreacting, but you have to understand that the response rate to my inquiries has hovered at around 10 percent.  It's a long and tiring process, and I'm jobless and houseless, and some self-important moron has to take me to task over semantics.

For next time...a less angry, more photo-tastic entry on fun times in Anhui.  I promise.  For real this time.


Thursday, August 24, 2006

Anhui Adventure, Part 1

I’ve been suffering recently from a serious case of writer’s block, and maybe an addiction to what Ze Frank calls "brain crack".  Says Ze, "Each day I live in mortal fear that I've used up the last idea that'll ever come to me. If you don't wanna run out of ideas the best thing to do is not to execute them. You can tell yourself that you don't have the time or resources to do 'em right. Then they stay around in your head like brain crack. No matter how bad things get, at least you have those good ideas that you'll get to later. Some people get addicted to that brain crack. And the longer they wait, the more they convince themselves of how perfectly that idea should be executed. And they imagine it on a beautiful platter with glitter and rose petals. And everyone's clapping for them."  [watch the original segment if you don't mind a little profanity]

Compounding these psychological problems are several, shall we say, more logistical matters, not the least of which is my family’s peerless commitment to cutting-edge technology as manifested by our continuing and stubborn subscription to dial-up Internet service, which hums along at the blistering speed of 44 kbps...on a good day, when FCG Networks is feeling generous.  So despite my ideas for future Xanga entries--which, I assure you, are both numerous and brilliant--and my burning desire to get them down on e-paper, I’ve found myself full of good excuses not to.

Anyways, in the interest of battling this growing addiction to brain crack, I'd like to rewind the tape to three weeks ago, as I sat in my apartment in Shanghai contemplating my last seven days in China and wondering how to best dispose of my remaining time.  Now, I love Shanghai, and I loved living there...mostly.  Still, despite its diverse charms (or more accurately because of them) Shanghai is not "typical China," and every so often it's good to get out of the city limits to remind oneself of this fact, as well as to discover all over again how awesome Shanghai is upon one's return home.

To this end, I finally accepted a longstanding invitation to drop in on a small slice of Anhui Province countryside.  My destination: New Bridge Village, Dangtu County, about a half-hour's drive from the city Ma'anshan, which in turn is only about an hour's train ride from Nanjing.  I rolled into Ma'anshan around noon on Sunday.  At first glance, it seemed like any other "third-tier" Chinese city, that is, the usual hodge-podge of dilapidated Stalinist architecture, hastily-contructed office buildings (finished, of course, with a layer of exterior ceramic tiling and blue tinted windows), horrendous traffic and poor air quality.  Incidentally, by the time I left, Ma'anshan seemed much less another intolerably boring provincial outpost and much more a shining beacon of cosmpolitan urban living...but I'm getting ahead of myself.

My host was a teenage girl I had met during my first week in Shanghai in a 24-hour wonton shop, where she worked fearlessly delivering wontons on her bicycle.  She lives with her mother, father, older and younger sister, and kid brother.  Well, somebody decided to ignore the one-child policy until they achieved a boy, didn't they?  They live on a narrow footpath unadulterated by the black stain of tarmac, and the cabbie driving us back to their house was none too pleased about the nature of the country road taking us home.

 

Their house is the concrete-clapboard amalgam to the left of the frame, and it’s exactly the type of house rural Chinese like to build after they’ve made a bit of money in the big city.  It was comissioned by her dad for 10,000RMB (USD 1,250), and like many rural houses I’ve observed from bus or train windows, it’s very large, very concrete, and, as I soon discovered, also very empty.  Size seemed to be the primary concern of its architect, as minimalist furnishings and unfinished rooms dominate the interior.


The family would ride their sporty little motorbikes through the front door into this multifunctional downstairs foyer, which contained the fridge, the dinner table, and no fewer than three maps of Anhui province, affording visitors ample, multicolored opportunity to acquaint themselves with the province’s geography:

Also downstairs was a kitchen


And a bedroom, which my friend shows off here along with a bouquet of flowers from one of her boyfriends.

Upstairs was a cavernous room of unknown function and three smaller bedrooms, one of which contained a TV as well.  Given the plethora of bedrooms, sleeping arrangements were casual.  Based solely on my three night experience in Dangtu, as well as extensive observations of the family's preferences, I’ve prepared this “Guide to Summertime Sleeping in the Chinese Countryside.”

Kaloingie's Guide to Summertime Sleeping in the Chinese Countryside

--Faced with oppressive heat at nightfall, retire to rooftop to assume place on bamboo sleeping mat; augment natural breeze with two or three oscillating fans
--Sleep fitfully as bones poke concrete through flimsy mat; change position every forty minutes or so to minimize bruising.
--When night chill/dogs fighting/cocks crowing/mosquitos/blinding early morning sun prove too uncomfortable to ignore, crawl off of mat, stumble downstairs, find reansonably-unoccupied bedroom and resume sleep.  If you still feel unrested, fear not; daytime naps constitute a major hobby for Chinese peasants.

The astute reader might notice that I've made no mention of any bathroom.  Indeed, with no running water, functions usually assigned to bathrooms in our comfortable Western (or Shanghainese) world were delegated to:


An outhouse (discreetly veiled by corn plants);



An honest-to-goodness real-life chamber pot.  Spolied by indoor plumbing as I am, I had never seen a chamber pot outside of a museum before arriving in Anhui.  Having now used one, I can say with authority that I much prefer the outhouse.  There's something a bit humiliating about squatting over everyone else's...OK, I think you get the point.  It is convenient at night, I suppose.

Finally:



We used the pond outside for hand-washing and showering, also used in lieu of a kitchen sink for cleaning meat and vegetables and washing dishes (sans dishsoap). My friend's mother was actually going to haul water in for me to bathe in at night, but I insisted on taking my turn at the pond like everyone else.  Naturally, she insisted on following me out to the pond with a flashlight (for the exhibitionist in me) where she occupied half the rickety pier shown above, leaving me to undress on the remaining half.  I managed to get one whole leg out of my jeans before I lost my balance, toppling slowly and gracelessly into the muddy water.  I spent the rest of my "bath" in the pond hastily washing up according to my friend's mother's worried instructions, or at least my best guess at them through her Anhui dialect.

All this is well and good, you might say, but what does one actually DO in the countryside?  Well, stay tuned for further bulletins in the days to come...


Wednesday, August 09, 2006

Homebody

Well, as I had in my darker moments feared, my last three days in China were far too hectic for anything so frivolous as a Xanga entry.  I made it out relatively unscathed, only moderately sleep-deprived, and carrying all my bits and pieces in various suitcases which I somehow successfully lugged through two taxis, three airports, and three houses across half the globe.  I swear the only reason I sidestepped overweight luggage charges is that the woman checking me in was distracted by the fact that my passport somehow had electronic "comments" attached to it.  She absentmindedly waved my luggage down the conveyor belt without even weighing it--to my great relief--while I patiently stood eavesdropping in on the Shanghainese conversation between her and her manager, which was full of mysterious English acronyms.  Assuming I didn't speak Chinese, they responded to my worried queries with a bright smile and "There's no problem!"  I'll never know what the comments were, or who put them there, because eventually her manager suggest she delete them.  Whoever they were, I owe them a big thanks for saving me a small fortune in overweight baggage fees. 

The trip back was relatively uneventful, at least from my perspective, although the American Airlines stewardesses seemed to see it differently.  I was near enough the back kitchens that I overheard an amusing exchange between two of them as they surveyed the chaos that was Chinese passengers boarding the plane and the subsequent mad rush for overhead compartment space. 

"This is ridiculous," said one, helplessly.  "I've never seen it this bad."
"Well, it *could* be worse," said the other. "Just be happy you weren't on that flight from Delhi.  Take my word for it, that was worse even than this."

I could have added "or any one of the domestic flights I've taken here," but I decided to mind my own business.

I slept for most of the way back, and during my waking hours I enjoyed a final reprise in my role as "The Amazing Chinese Speaking Foreigner" with my seatmates.  The woman next to me (who hailed from my favorite city ever, Fuzhou) fed me some tasty longyan, the remainder of which she successfully smuggled in through customs in Chicago along with some lychees and Asian pears.  If a sudden lychee blight descends on the United States, we'll know what happened. 

All in all, I'd have to say the highlight of the trip was observing a middle-aged, crewcut Chinese man stroll into the bathroom proudly carrying nothing other than a DVD player, movie keyed up and headphone ready in his ears as I loitered at the back of the plane near the bathrooms.  He didn't emerge until I practically banged the door down knocking on behalf of a shy girl who didn't seem to believe me when I told her the bathroom's current occupant was watching a movie.  She looked at me as if I didn't quite understand the Chinese words I was saying.  Can't think why.

There's a lot to get used to back at home.  Boston, for one, seems less like an important American city than an elaborate life-sized version of those electrified ceramic snowy villages I used to assemble every Christmas.  It's very clean--almost eerily so--and underpopulated and very small, and on Sunday its inhabitents seemed primarily occupied with quaint pasttimes like rollerblading and recreational cycling in sporty spandex gear rather than more natural activities such as chainsmoking, sitting on sidewalks in lawn chairs, and attempting to rip off innocent foreigners.  It smells all wrong and there are almost no tall buildings, and everyone speaks with these outrageous American accents.  I'm beginning to think my life during college there might have been an episode of the Truman Show.

Anyways, I've been working on a monster entry about my time in Anhui. I want to do it justice, so it might take a few more days, what with all these family members to catch up with and so on.  More later!


Thursday, August 03, 2006

Home Sweet Home...For Now

Last Saturday, faced with one remaining week in Shanghai, and a mountain of things to pack and take care of, I did what any sensible person would do: I decided to embark on a last-minute jaunt around provincial China.  Now that I've returned to the happy land of indoor plumbing, air conditioning, and public transportation, I have a long list of things to do, people to see, and boxes to fill.  I'm wondering how I'm going to cope--not just with packing, but also with the emotional upheaval of ending life as I've known in for ten months.  Like many of my fellow expats, I feel profoundly ambivalent about returning home.  Recently a host of little things have reminded me that it's high time to get myself back to the Western world.  The other day, for example, Lutraaa and I were channel surfing (as part of our neverending quest to improve our Chinese) when we came across some sort of documentary featuring a group of Western women decked out in full swimming gear.  "Good gravy," I thought to myself, disgusted, "those women are plump.  I've forgotten how fat Westerners are!"  Just seconds later, though, the whole lot of them plunged into a fountain to commence nothing other than an impeccably-choreographed synchronized swimming routine.  I've grown so accustomed to the anorexic skin-and-bones Chinese standard that I'd mistaken a troupe of muscular athletes for McDonald's addicts.  What's worse, Lutraaa had the exact same reaction I did.  Lordy, we've been here for too long.

Still, I've grown to appreciate life here, crazy as it is (never boring!).  Currently, I know Shanghai better than any other city in the world.  Yet I'm afraid that with the pace of change in this city, by the time I next come back, whenever that may be, I won't recognize anything.  My neighborhood is certain to be torn down sometime in the next few years; already, this spring, four of my favorite old neighborhood haunts, along with all the little hole-in-the-wall noodle joints have been condemned.  The guest house I stayed at for thesis research in 2004--along with the entire block--is gone.  Skyscrapers pop up with baffling speed.  I'm probably going to forget my Chinese and lose touch with my local friends.  And what on earth am I going to find to write about at home, aside from tedious rants about the Bush Administration's various ill-conceived domestic and foreign policies??

Well, all good things come to an end, and there's no use whinging about it.  For now, it's time to get packin'.  Hopefully I'll be able to wrangle enough time to write and post some pictures about my Anhui adventure before I leave, so stay tuned...


Tuesday, July 25, 2006

Excuses, Excuses

<<Moving briefly aside from all the serious and high-handed talk about imperialism and the always-tiresome matter of interracial dating...>>

As my time here grows ever shorter--I leave on August 5th!--I've been preparing to answer a difficult question from inquisitive relatives, prospective employers, and other curious souls: what have I learned in my time here?

Obviously, I don't want to have to launch into an esoteric discussion about the various ways maids find jobs (my research topic), so instead I've been mulling over a lot of cultural differences that I've noticed since I got here.  Now, in my opinion, whenever the topic of cultural differences comes up, you have to think carefully before you speak.  It's hard to avoid resorting to some hackneyed example of "You say tomato, I say tomahto."  It's hard to find something entertaining, yet meaningful.  Yes, I've been searching my soul, looking for an answer...and I do believe I found one.  Enter: the shiqing (事情).

According to any Chinese-English dictionary, a shiqing is defined as a "thing to do, a matter."  Believe you me, though, behind this commonplace definition lurks a concept of
extroardinary power and depth.  The word seems to be most frequently used to excuse oneself from a commitment, prior or potential, and it is positively fool-proof.  Now, in the States, for the most part if you're making an excuse--especially to get out of a prior commitment--it better be a good one, or at least creative.  In China, though, invoke this word, say you have a shiqing, a thing to do, and not even the nosiest taitai (who, in Western eyes, usually seem to feel all too entitled to the gory details of your personal life) will question you further.  As Lutraaa says, in the Monopoly game that is life in China, a shiqing is like a "get out of jail free" card.

Lutraaa offered this anecdote, a perfect example of how the concept of shiqing works in China.  Lutraaa spent the better part of her spring semester at Fudan directing an English-language student production of Ibsen's "A Doll's House," which was one long struggle with incompetence, indifference, and, as it turns out, shiqing.   As the performance date approached, rehearsal time was at a premium; the actors still had yet to memorize their lines, and most scenes hadn't even been run through once, let alone perfected.  However, one of her actresses tried to worm her way out of a Saturday morning rehearsal with this iron-clad excuse: "I need to arrive later...I have a shiqing."

"A shiqing?? What shiqing," Lutraaa asked suspiciously.  "Would this shiqing happen to be sleeping?"

All around her, her other actors were positively aghast that someone would question the nature of this girl's shiqing.  Their attitude, she told me, was something along the lines of "Didn't you hear her? She has a shiqing, for pete's sake!  Is nothing sacred??"  In the end, the actress grudgingly showed up on time, but the example is telling.  If Lutraaa hadn't pressed her, trampling all over this sacrosanct institution in the process, no one else involved in the play--not even the drama club's student president--would have thought twice about the validity of the so-called shiqing.  So what if the performance is in one week?  She has a shiqing! Have some respect.

A closely related concept is that time-honored Chinese phrase, "mei banfa (没办法)."  Literally, it means "There's no way to handle it," but it's more like a rhetorical "What can you do?," a gesture indicating.helplessness (which, in turn, can be real or feigned).  When I ask my research subjects, for example, why they came to the city to work as maids, they usually answer "Our town is poor...mei banfa."  Or, when I've asked people in Shanghai how they feel about their houses being torn down to make way for new developments, they respond with a shrug and a "Mei banfa."  These are some of the more touching examples of resignation to fate, but as often as not "mei banfa" is used by someone to deflect responsibility.  It's a common refrain in China, and as with shiqing, once it has been uttered, no one bothers the speaker with any more pesky questions.  What?  You've overcharged me for the hotel room at twice the agreed rate?  Oh, I see, mei banfa. That's alright, then. Don't worry about it.

When shiqing and mei banfa join forces, they constitute an unstoppable cultural force of awesome proportions.  Like a lot of foreigners, I spent much of my time in China being profoundly annoyed by people who insisted on using these two phrases at me.  It seemed impossible to get anything done; half the plans I made with locals ended when they discovered they had, regrettably, a shiqing, and when I complained, they would reproach me with "mei banfa."  One day, though, I realized that we as foreigers could also harness the power of shiqing and mei banfa, that we too could put them to use just as well as the next ill-tempered petty bureacrat.  I worked hard to spread the gospel.  For example, my American friend had agreed to meet his creepy downstairs neighbor (who constantly pressed my friend to borrow selections from his extensive DVD porn collection) for dinner, only to regret it later when we invited him out.  He was reluctant to reneg on his commitment; what would he tell his neighbor?  "Easy.  Tell him you have a shiqing," I suggested.  "Tell him mei banfa."  Needless to say, it worked, no further questions asked, just as I knew it would--I use it on my landlady all the time.



Next 5 >>